‘Oli Komo

E hea i ke kanaka e komo ma loko

E hānai ai a hewa ka waha

E ia nō ka uku la o ka leo

A he leo wale nō 

Call to the person to enter

And eat till the mouth is content

And this the reward, the voice

Simply the voice

‘E Hō Mai

E hō mai ka ‘ike mai luna mai ē

‘O nā mea huna no‘eau o nā mele ē

E hō mai, e hō mai, e hō mai ē

Grant us the knowledge from above

The wise things that are concealed within the chants

Grant us, grant us, grant us

Nā ‘Aumakua

Nā ‘Aumākua mai ka lā hiki a ka lā kau

Mai ka ho‘oku‘i a ka hālawai

Nā ‘Aumākua iā ka hina kua, iā ka hina alo

Iā ka ‘ākau i ka lani

O kīhā i ka lani

‘Owē i ka lani

Nunulu i ka lani

Kāholo i ka lani

Eia ka pulapula a ‘oukou, ‘O Kūkulu Ke Ea A Kanaloa

E Mālama ‘oukou iā  mākou

E ulu i ka lani

E ulu i ka honua

E ulu i ka pae ‘āina ‘o Hawai‘i

E hō mai ka ‘ike

E hō mai ka ikaika

E hō mai ke akamai

E hō mai ka maopopo pona

E hō mai ka ‘ike pāpālua

E hō mai ka mana

You ancestral deities from the rising to the setting sun

From the zenith to the horizon

Those who stand at our back and at our front

You gods who stand at our right hand!

Breathing in the heavens,

Utterance in the heavens,

Clear, ringing voice in the heavens,

Voice reverberating in the heavens!

Here is your progeny, Kūkulu Ke Ea A Kanaloa

Safeguard us

Growth to the heavens

Growth to the Earth

Growth to the islands of Hawai‘i

Grant knowledge

Grant strength

Grant intelligence

Grant divine understanding

Grant intuitive insight

Grant mana

Pahili Kiu Makani

Blow Strong like the Kiu Winds

Aia ka nahele i uka o Kānehekili

Kilikiliwainoe ke kapa a Laka

Kū waena o ka lae o Kānemalohēmō

Hemohemo iho i ka heʻe o Kanaloa

Lanalana ke kai o Koholā pehu

Pehuʻea ia i lalo o ka hema

Kiu aku, kiu mai, Pāhili Kiu makani

Kīpaipai, Ki au au

Kīpaipai, Ki au au

Kīpaipai, Pāhili Kiu makani

Kā i ka hoe, huki ʻau ʻau

Ka i ka hoe, huki ʻau ʻau

Pāhili kiu makani

There in the forest in upland above Kānehekili

Moistened by Laka’s (Lono) gentle rain

Standing between the ridge of Kānemalohēmō

(The log was) loosened into the embrace of Kanaloa

Floating on the sea of Koholā pehu

Rising wind from the south shall blow

Blow out, blow in, Pāhili Kiu makani

To be encourage, to be encouraged

To be encourage, to be encouraged

To encourage, Pāhili Kiu makani

A Pae Ka Waʻa

(Coach)

E Kaupe aku no I ka hoe

A ko mai e

E Kanaloa e (all)

E ka moana nui kai hohonu

E lana malie ko mau ʻale

E Kanaloa e (all)

E ka makani nui ikaika e

E Pa kolonahe malie ʻoe

E Kiaʻi, E alakaʻi, e hoʻonaʻauao, e hoʻoikaika e,

(Coach)

A pae ka waʻa i ke kula

a lanakila e

dig in your paddle

and pull it back

to Kanaloa we call

we call to the very deep ocean

let your waves be calm

to Kanaloa we call

to the strong winds we call

let your gails be still

guard, lead, enlighten, strengthen,

when the waʻa reach land

we will be victorious